Lajpcig na vidiku, u Beču
Bečki sajam knjiga i Festival “Nedelja čitanja”, od 15. do 21. novembra, još jedna su prilika za predstavljanje Srbije na nemačkom govornom području uoči Sajma knjiga u Lajpcigu 2011. godine, na kojem ima status počasnog gosta. Pisci Dragan Velikić, Barbi Marković, Dragana Mladenović, Zoran Ćirić, Sreten Ugričić, Srđan Valjarević, Vojislav Karanović i Srđan V. Tešin, učestvovaće u raznovrsnom programu koji obuhvata književnu izložbu, šetnje sa audio vodičima, čitanja, radionice i diskusije, a organizovan je pod sloganom “Lajpcig na vidiku”.
Bečki sajam knjiga i Festival “Nedelja čitanja”, od 15. do 21. novembra, još jedna su prilika za predstavljanje Srbije na nemačkom govornom području uoči Sajma knjiga u Lajpcigu 2011. godine, na kojem ima status počasnog gosta.
Pisci Dragan Velikić, Barbi Marković, Dragana Mladenović, Zoran Ćirić, Sreten Ugričić, Srđan Valjarević, Vojislav Karanović i Srđan V. Tešin, učestvovaće u raznovrsnom programu koji obuhvata književnu izložbu, šetnje sa audio vodičima, čitanja, radionice i diskusije, a organizovan je pod sloganom “Lajpcig na vidiku”.
Književne šetnje deo su programa “Tekst u uhu, grad pred očima”, u okviru kojeg će posetioci svakodnevno šetati delovima Beča koji se pominju u romanima Barbi Marković, Tešina i Velikića dok slušaju audio-odlomke iz tekstova.
Studenti slavistike iz Beča obilaziće sa zainteresovanim učesnicima lokacije koje su opisane u njihovim delima.
Na Institutu za slavistiku Univerziteta u Beču 20. novembra biće održana tribina na kojoj će biti predstavljeni autori iz Srbije, kao i programska podrška Ministarstva kulture prevođenju srpskih pisaca. Tema tribine je “Prevoditi i razumeti srpsku književnost - između teorije i prakse”.
U okviru programa “Srpski tekstovi i grad Beč”, biće izloženi dokumenti i fotografije o srpskim piscima koji su od Drugog svetskog rata do danas živeli i stvarali u austrijskoj prestonici ili je (literarno) posetili.
Pored nekoliko čitanja sa kolegama iz drugih zemalja, srpski pisci imaće i svoje posebno veče, kada će delove iz knjiga koje su prevedene ili se tek prevode na nemački jezik čitati Dragan Velikić, Barbi Marković, Srđan V. Tešin i Sreten Ugričić, zajedno sa prevoditeljkama Mašom Dabić i Elenom Mesner.
Takođe, fondacija Traduki organizuje 19. novembra radionicu za prevodioce i izdavače o prevođenju srpske književnosti, gde će biti predstavljen i konkurs za prevođenje Ministarstva kulture Srbije.
Za kraj je najavljena konferencija i diskusija o srpskoj književnosti i njenom prevođenju na nemački jezik, na kojoj će učestvovati austrijski slavisti, prevodioci, izdavači i urednici literarnih časopisa, predstavnici Ministarstva kulture Srbije i svi srpski pisci koji će gostovati u Beču.
Na sajmu knjiga u Beču predstavlja se 250 izdavača, a pozvano je 300 pisaca, koji će učestvovati u 196 događaja za odrasle i 84 za mlade i decu.
Sajt Sajma knjiga u Beču je www.buchwien.at
(SEEcult.org)