Mešković gost Krokodila
Danski pisac bosanskog porekla Alen Mešković, čiji je debitantski roman “Ukulele jam” preveden na desetak jezika, avgustovski je gost Krokodilove Kuće za pisce u Beogradu.
Rođen 1977. godine u Derventi, Mešković je od 1992. do 1994. živeo u Hrvatskoj kao izbeglica, a nakon toga odlazi u Dansku, gde objavljuje zbirku pesama “Prvi povratak” (2009) i roman “Ukulele jam” (2011), za koji je, između ostalog, dobio trogodišnju stipendiju Državnog fonda za umetnost.
Mešković se tako pridružuje čitavoj plejadi pisaca čiji je rodonačelnik, u izvesnom smislu, Aleksandar Hemon, a koji su, izbegavši sa prostora ratom zahvaćenog regiona bivše Jugoslavije, prevashodno iz Bosne i Hercegovine, nastavili ili započeli književne karijere u kontekstu drugog, usvojenog jezika.
Među njih spadaju i Saša Stanišić (Nemačka), Velibor Čolić (Francuska), Melinda Nađ Abonji (Švajcarska)…
Meškoviićev roman “Ukulele jam” preveden je sa danskog na nemački, hrvatski, mađarski, slovenački, srpski i bosanski jezik, a u pripremi su češko, englesko i makedonsko izdanje. Za srpsko tržište objavila ga je izdavačka kuća Booka.
Prema tom romanu se u Nemačkoj sprema pozorišna predstava, a u Danskoj je nedavno izašao i Meškovićev drugi roman “Šator za jednu osobu”, samostalni nastavak romana “Ukulele jam”.
Meškovićev jednomesečni stipendirani rezidencijalni boravak u Beogradu omogućili su Danish Arts Council i Erste banka.
(SEEcult.org)