Novi prevodi Prodanovića
Romani Milete Prodanovića doživeli su proteklih meseci izdanja na mađarskom, ukrajinskom i bugarskom jeziku.
I za roman “Arkadija”, koji se našao u najužem izboru za NIN-ovu nagradu za 2013. godinu, već postoji interesovanje nekoliko stranih izdavača, saopštio je Arhipelag.
Prodanovićev roman “Vrt u Veneciji” objavljen je u Mađarskoj i Bugarskoj. Mađarsko izdanje objavila je kuća Harmatan iz Budimpešte, u prevodu Gabora Čordaša, a bugarsko izdanje nedavno je objavio izdavač Ergo iz Sofije, u prevodu Rusanke Ljapove.
Roman “Ultramarin” objavljen je na ukrajinskom jeziku, u izdanju Tempore iz Kijeva, a prevela ga je na ukrajinski Ljudmila Nedaškivska.
Novi roman Prodanovića “Arkadija” priča je o ključnim izazovima našeg vremena u kojoj se pojavljuju ruski i domaći tajkuni, visoka politika i krupni kriminal, stvarnost koja prevazilazi fantastiku, korupcija kao drugo lice tranzicije.
Mileta Prodanović, koji je i poznati slikar i profesor na Fakultetu likovnih umetnosti u Beogradu, autor je desetak romana, a piše i priče, poeziju, putopise i eseje.
Dobitnik je književne stipendije “Borislav Pekić”, nagrade “Bulgarica” za najbolju knjigu na prostoru ex-Yu u 2000. godini, nagrade Grada Beograda za najbolju knjigu u 2002. godini, Vitalove nagrade za najbolju knjigu 2008. godine, nagrade iz Fonda “Todor Manojlović” za moderni umetnički senzibilitet 2011. godine, te nagrade “Stevan Pešić” (2011).
Prodanovićeva proza prevođena je i na engleski, španski, italijanski, francuski, nemački, poljski, slovenački, makedonski i grčki jezik.
(SEEcult.org)